按梵文的sandhi規則,這裡的o其實是aḥ在相應字母前必須的轉寫。
kimbhira是原本的單詞,kimbhiraḥ是對應的單數主格形式,所以這裡所有的o都可以還原為a。
另外,第二位伐折羅(Vajraśca)大將對應的是 Vajraḥ ca,ca是梵文中的“和(and)”,這裡只有這位大將後加了這個詞,應該是為補足音節之用(其他大將都有三個音節,只有這位是兩個)。所以第二位大將的名字就是vajra。在法師的基礎上微調後的:
[size=18.6667px]宮毘羅(Kiṁbhīra)大將,伐折羅(Vajra)大將, [size=18.6667px]迷企羅(Mekhila)大將,安底羅(Antila)大將, [size=18.6667px]頞儞羅(Anila)大將,珊底羅(Saṇṭhila)大將, [size=18.6667px]因達羅(Indala)大將,波夷羅(Pāyila)大將, [size=18.6667px]摩虎羅(Mahāla)大將,真達羅(Cidāla)大將, [size=18.6667px] 招杜羅(Caundhula)大將,毘羯羅(Vikala)大將。
|