梵文本药师琉璃光如来本愿功德经
http://www.bhaisajyaguru.org/sutra/sutra_22.htm
梵本《药师经》发现源起
林崇安 译着
公元一九三一年,一位克什米尔的牧童在吉尔吉特附近的佛塔上发现一些梵文原稿,后来辗转到克什米尔国王手中,并交付首相管理。六、七年后,新任首相爱杨格尔的首要秘书噶格先生延请专家拿里拿沙.杜特教授,将这些梵文原稿整理出版,其中重要的一篇便是「药师经」。这些原稿是公元第五或第六世纪写出,甚具学术价值。
汉地的《药师经》先后由东晋帛尸梨密多罗,隋达摩笈多、唐玄奘及义净等人译出。西藏的译本,有胜友、施戒、戒根菩提、智军四人合译的长本《圣七如来本愿差别广大大乘经》以及胜友、戒根菩提、智军三人合的短本「圣世尊药师毗琉璃光本愿差别广大大乘经」。将上述译本与克什米尔所发现的梵本《药师经》比对后,得知与藏文的第二译本甚为一致,主题为药师的十二大愿及十二大将的发愿护持,此外都未附有药师咒。此梵本亦大致同于达摩笈多所译的《佛说药师如来本愿经》。
经由梵本《药师经》的出现,再此对多种汉藏的译本,实有助于了解药师经如来思想在印度的演变情形。
梵文本药师琉璃光如来本愿功德经
Bhaisajyaguruvaiduryaprabharajasutram
http://www.bhaisajyaguru.org/sutra/Bhaisajyaguruvaiduryaprabharajasutram.doc |