|
本帖最后由 mayasvapna 于 2011-10-8 10:37 编辑
回复 3# 慧解脱
梵文是拼音文字,而且是有嚴格、清楚拼音規則、文法規則的拼音文字(不像英文),很容易就知道梵文的發音。漢文是象形文字,雖然漢人的象形文字也有形音義三個功能,但象形文字發音的演變是快速的,但還是可以推回唐代長安的發音,但這就是漢文語言學的範疇,目前日本、台灣等地有些學者正是研究佛典漢語的,他們可以不用學梵文,而用唐代長安的發音念出類似梵文的發音。(也要看譯師使用的漢文是在哪個時代、哪個地區,譬如是在明朝南京的話,當然就不會用唐代長安的發音來音譯梵文,可能會用明朝的官話,其實很多經典翻譯的名詞都是用一些漢地方言,而不是「官話」(當時的國語、普通話)可見當時譯師所處的文化背景。) |
|